Portrait of Martin Luther, Lucas Cranach the Younger
Lucas Cranach the Younger
Portrait of Martin Luther
DE
Back to top
Related works

Lucas Cranach the Younger

Portrait of Martin Luther, 1559


Dimensions
82.6 x 62.0 x 0.8 cm
Physical Description
Mixed technique on wood
Inventory Number
2320
Acquisition
Acquired in 2010, Property of Städelscher Museums-Verein e.V.
Status
Not on display

Texts

About the Work

These companion portraits of the two Wittenberg reformators Martin Luther and Philipp Melanchthon were reunited in the Städel in 2010. The lively modelling of their faces exemplifies the superb painting skills of Lucas Cranach the Younger. The portraits not only needed to portray the sitters in a lifelike manner, however, but also to depict their accomplishments. For this the artist arrived at an original solution. Both reformers display their writings to the viewer – Luther’s in German and Melanchthon’s in Latin and Greek. The two figures were also characterized in different and interesting ways. While Luther appears to nearly burst the picture frame with the considerable bulk of his body, Melanchthon seems comparatively fragile and, moreover, entirely attuned to Luther’s dominating form.

Audio & Video

  • Basic information
    01:29
  • Focus on religion
    02:29
  • KunstIStück – Lucas Cranach d. J.: Martin Luther & Philipp Melanchton
    Sammlungshighlights des Städel Museums in unterhaltsamen und informativen Filmen – das sind die Kunst|Stücke. Entdecken Sie spannende Details zu Kunstwerken aus ungewöhnlichen Blickwinkeln in unter zwei Minuten. Mehr zu den Werken von Lucas Cranach d. J. erfahren Sie hier: https://sammlung.staedelmuseum.de/de/werk/bildnis-martin-luthers-1483-1546#yt https://sammlung.staedelmuseum.de/de/werk/bildnis-philipp-melanchthons-14971560#yt

Work Data

Basic Information

Title
Portrait of Martin Luther
Painter
Period Produced
School
Object Type
Physical Description
Mixed technique on wood
Material
Technique
Label at the Time of Manufacture
Datiert oben links: 1559, darunter das Schlangenzeichen mit angelegten Flügeln und Ring im Maul
Der Text im Buch entspricht 1 Tim 1,15-19, 2,1-2 nach Luthers eigener Übersetzung:
(Kopfsteg verso) Die Erste Epistel / (Kopfsteg recto) An Timotheon CLII (Seitenzahl 152?)
(Satzspiegel verso) Denn das ist ihe gewislich / war und ein theuer werdes / wort, das Christus Ihesus ko-/[mmen] ist in die Welt die Súnder / [selig] zumachen, unter welchen / ich der furnemest bin. Aber / darumb ist mir barmherrzig-/keit wiederfahren, auf das an / mir furnemlich Ihesus Christ-/us erzeigte alle gedult, zum exem-/pel denen, die an in glauben solen / zum ewigem leben. Aber gott / dem ewigem könig, dem unver-/gencklichem unsichtbarn und / allein weissen, seie ehre und prei-/se inn ewigkeit. Amen / Das gebot befelh ich dir mein / Sohn (letztes Wort als Kustode)
(Satzspiegel recto) Sohn Timothee, nach den vor-/igen weissagungen über dir / das du in denselbigen eine gu-/te Ritterschafft úbest, unnd / habest den glauben und ein / gutes gewissen, welches ettlich / von sich gestossen und am / Glauben ein Schiffbruch erlit-/ten haben. / II. CAP (Marginalie) So ermane / ich nu, das mann fúr allen din- / gen zu erst thu bitte gebet, fur-/bitte und dancksagung fúr al-/le menschen, fur die könig und / fur alle öber[keit], auf das wir / ein gesitglichs und stilles leben / furen mögen, inn aller gottselig-/[...?]keit. (letzte Silbe als Kustode)

Zum Vergleich die entsprechende Stelle in heutiger Übersetzung:
(1 Tim 1,15-19) Das ist gewisslich wahr und ein Wort, des Glaubens wert, dass Christus Jesus in die Welt gekommen ist, die Sünder selig zu machen, unter denen ich der erste bin. Aber darum ist mir Barmherzigkeit widerfahren, dass Christus Jesus an mir als Erstem alle Geduld erweise, zum Vorbild denen, die an ihn glauben sollten zum ewigen Leben. Aber Gott, dem ewigen König, dem Unvergänglichen und Unsichtbaren, der allein Gott ist, sei Ehre und Preis in Ewigkeit! Amen. Diese Botschaft vertraue ich dir an, mein Sohn Timotheus, nach den Weissagungen, die früher über dich ergangen sind, damit du in ihrer Kraft einen guten Kampf kämpfst und den Glauben und ein gutes Gewissen hast. [Das haben einige von sich gestoßen und am Glauben Schiffbruch erlitten.]
(1 Tim 2,1-2) So ermahne ich nun, dass man vor allen Dingen tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen, für die Könige und für alle Obrigkeit, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit.

Property and Acquisition

Institution
Departement
Collection
Creditline
Städel Museum, Frankfurt am Main, Eigentum des Städelschen Museums-Vereins e.V.
Picture Copyright
Public Domain
Acquisition
Acquired in 2010, Property of Städelscher Museums-Verein e.V.

Work Content

Motifs and References

Iconclass

Primary
Secondary
  • 49MM32 book - MM - book open
  • 11Q7146 liturgical vestments, canonicals

Similar works

  • All
  • Motif
  • Picture Elements
  • Association
  • Atmosphere
  • Emotion

More to discover

Contact

Do you have any suggestions, questions or information about this work?

Last update

11.09.2023