Signiert unten links (mit der Feder in Braun): H. Robert invt fecit; bezeichnet in der Darstellung an der Hauswand unter dem Fenster: HOTEL DU BARRI
Captions Added Later
Bezeichnet unterhalb der Darstellung (mit der Feder in Braun): Allégorie sur la décadence de la famille Dubarry et sur le refrain d'une chanson qui se terminait par la pelle au cu. La Comtesse Dubarry après la mort de Louis quinze fut rejoindre sa mère dans un village près Monthlery. / L'artiste a fait allusion au mot pour démontrer leur ignorance et leur bassesse en faisant sortir deux ânes de l'hôtel et accrochant les maquereaux à une croisée, en faisant cultiver un Rosier dans un pôt de chambre. [=Allegorie auf den Niedergang der Familie du Barry und den Refrain eines Liedes mit dem Schluss "einen Tritt in den Hintern geben". Die Comtesse du Barry war nach dem Tod Ludwigs XV. in ein Dorf in der Nähe von Monthlery zurückgekehrt, um dort ihre Mutter wiederzutreffen. Der Künstler spielt auf den Wortsinn an und lässt, um ihre Dummheit zu beweisen, zwei Esel aus der Haustür treten, bringt Makrelen [Wortspiel = Zuhälter] an einem Haken an und zeichnet einen Rosenstock in einen Nachttopf.]; verso: Duchesse de Grammont (née Choiseuil)
61B(+1)historical persons (portraits and scenes from the life) (+ historical person or scene in allegorical or symbolic frame or setting; or with allegorical or symbolic accessories)
42B74family group, especially parents with their child(ren)